Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assesses status" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is evaluating or determining the current condition or situation of something or someone.
Example: "The project manager assesses status regularly to ensure that the team is on track to meet deadlines."
Alternatives: "evaluates condition" or "determines standing."
Exact(1)
Using a checklist of 20 indicators, the IHR monitoring process assesses status of implementation in 8 areas of core capacity, development of capacities at points of entry, and development of capacities for the IHR-relevant hazards.
Similar(59)
Local people's knowledge in assessing status vegetation is relevant in conducting integrated assessments (Angassa et al. 2012).
Only now is the "platform" and its work program — to assess status, trends and possible solutions — being designed.
To assess status of this receptor, we applied a HER2-specific Affibody conjugatod to a near infrared (NIR) fluorescent dye.
The habitat quality model of InVEST provides a rapid approach to assess status and change of biodiversity, and can contribute to enhanced corridor design of fragmented wildlife habitat.
Differences in patients' clinical outcomes after assessing colonization status were also assessed.
What strikes us as weird is that the DWP grants benefits and then assesses the status of the recipient post mortem.
They don't have the luxury of waiting until the government, by its own initiative, assesses their status.
Nowadays, ultrasonic bone assessment is increasingly being used to assess bone status.
The test is used to assess psychopathologic status and personality functioning.
IUCN's World Conservation Outlook 2014 assessed the status of the World Heritage values of the GBR as of "high concern" and experiencing a deteriorating trend (IUCN 2014).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com