Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assessed with validated" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to describe an assessment process that uses validated methods or tools, but the phrasing is awkward and unclear.
Example: "The results were assessed with validated methods to ensure accuracy."
Alternatives: "evaluated using validated" or "analyzed with validated".
Exact(19)
Pain intensity in young children can be assessed with validated observational pain assessment instruments or multidimensional pain assessment instruments that include both behavioral and physiological parameters.
HRQOL was assessed with validated instruments, including the RAND 36-item Health Survey (SF-36) and the UCLA Prostate Cancer Index.
The design and size of each architectural component with regard to internal thermal comfort in buildings has been assessed with validated thermal and airflow building simulation software (CODYRUN).
29 Specific self-efficacy for healthy eating and exercising were assessed with validated measures.
The main outcome measures were assessed with validated, well developed, and widely used population survey tools.
Despite its importance, delirium is frequently underdiagnosed, even when systematically assessed with validated tools [ 9].
Similar(41)
QoL is assessed with the validated 30-item self-assessment questionnaire of the European Organisation for Research and Treatment of Cancer (EORTC QLQ-C30, version 3.0).
Dietary intake was assessed with a validated food frequency questionnaire.
Finally, different fast start-up procedures (hot, warm, cold) are assessed with the validated Benson model, which provides adaptable operation demands to meet the gas turbine fast start-up requirements.
Physical activity was assessed with a validated questionnaire in 76% of our cohort (from 1994 onwards) [33].
Acculturation was assessed with a validated four-item survey.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com