Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessed until" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where an evaluation or examination is conducted up to a certain point in time or condition.
Example: "The project's progress will be assessed until the final deadline to ensure all objectives are met."
Alternatives: "evaluated until" or "reviewed until".
Exact(60)
Previously, an athlete's academic eligibility was not assessed until the start of the spring semester.
Minutes and seconds could not be accurately assessed until the seventeenth century, when the pendulum clock was invented.
The Chartered Institute of Taxation urged caution and said that the real consequences on the industry cannot be assessed until the details are released by the government.
No property taxes will be assessed until 2035 because of a tax abatement program designed by the Panamanian government to encourage development and investment, according to Mr. Hurst.
The two groups sit in separate rooms, and administrative staff are not allowed to enter the hotline room, where online images are assessed, until analysts have removed illegal content from their screens.
According to the Kremlin Web site, Russian President Vladimir Putin spoke to Cameron after his remarks and told him that the cause of the crash could not be assessed until the end of the official investigation.
The position of the banks is without doubt the key to the situation, and what this is going to be cannot be properly assessed until the dust has cleared away.
During the act, pain was assessed until the end of the procedure.
More than 80 patients were assessed until 30 patients were enrolled.
Invasive blood pressure and cardiac function (by echocardiography) were assessed until 2 hours after ADZ injection.
However, nine parcels of private land with potential for property damage were not fully assessed until the end of November.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com