Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessed traits" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing characteristics or qualities that have been evaluated or measured in a person or object.
Example: "The study focused on the assessed traits of leadership among the participants."
Alternatives: "evaluated characteristics" or "measured attributes".
Exact(9)
All the assessed traits showed significantly different genotypic responses under drought stress and non-stress conditions.
We assessed traits of fire resistance (bark thickness and bark density) and fire tolerance (mortality and sprouting type, basal or epicormic) in each species.
Using non-destructive methods we assessed traits relating to oil yield (quantitative and qualitative variation of foliar essential oils and biomass-related parameters) for their variability, heritability as well as phenotypic and genetic interactions in an open-pollinated progeny trial with 40 families and 480 individuals of E. polybractea.
Additional file 1 Adjusted entry means for all assessed traits for eight inbred lines examined at three heat levels.
With respect to personality and mortality, the intervention is minimal (assessed traits) and the outcome (mortality) is difficult to influence.
Repeatabilities of the assessed traits at each of the three studied heat levels were high with values between 0.59 and 0.93 (Table 1).
Similar(51)
Individual differences measures assessed trait-based differences in facial recognition skills.
This study assessed trait relationships among 196 common bean genotypes exposed to stresses for drought and field infestation of bean fly or bean stem maggot (BSM).
In addition, we assessed trait anxiety a few days following testing based on the scores of the Dutch version of the Child Behaviour Check List.
Self-report questionnaires can assess traits such as ambition and reliability.
Any exercise in assessing traits raises the question of whether they can be strengthened.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com