Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assessed the state" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing an evaluation or analysis of a particular condition or situation.
Example: "The committee assessed the state of the local economy before making their recommendations."
Alternatives: "evaluated the condition" or "analyzed the situation."
Exact(28)
But he was obviously referring to the issue when he assessed the state of relations between Anglicans and Roman Catholics.
Little wonder Arsène Wenger was a picture of dazed confusion when he later assessed the state of his side.
And does the system as a whole, is it working for the American people for recovery?" Mr. Geithner also assessed the state of credit markets as mixed.
In his last days, Dr. Freedberg patiently assessed the state of his own vital organs and concluded that there were no prospects "of a significant improvement in my basic status," as Dr. Hamolsky recalled his telling him.
Ferguson decided to leave many of his first-team regulars out of United's semi-final against Everton on Sunday after he assessed the state of the pitch.
BACK in early October, our Free exchange column assessed the state of the debate on the wisdom of capital controls: measures to restrict or dampen the flow of money across borders.
Similar(32)
In the recent past, numbers of research groups and reputed organizations have assessed the state-of-the-art with respect to the safety of genetically modified (GM) plants for human consumption and also concluded that transgenic crop varieties are as safe and nutritious as their respective non-GM plants.
How would you assess the state of the art?
How do you assess the state of the world?
Hendrik Hertzberg, Ryan Lizza and John Cassidy review the conventions and assess the state of the race.
How will he assess the state of the union?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com