Your English writing platform
Free sign upThe phrase "assessed status" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are referring to the evaluation or determination of a particular condition or situation.
Example: "The assessed status of the project indicates that we are on track to meet our deadlines."
Alternatives: "evaluated condition" or "determined state".
Exact(1)
Despite the process focus, we do for the sake of organizing and overview, present the findings through a baseline study (a 'before' phase) and an evaluation phase (an 'after' phase), and with reference to the assessed status and changes in each AFR condition (before and after) the AFR based intervention.
Similar(59)
Local people's knowledge in assessing status vegetation is relevant in conducting integrated assessments (Angassa et al. 2012).
Engagement systems "listen" to assess status, sentiment, and context.
Schuler, M., Faller, H., Wittmann, M. & Schultz, K. Asthma Control Test and Asthma Control Questionnaire: factorial validity, reliability and correspondence in assessing status and change in asthma control.
Only now is the "platform" and its work program — to assess status, trends and possible solutions — being designed.
To assess status of this receptor, we applied a HER2-specific Affibody conjugatod to a near infrared (NIR) fluorescent dye.
Developmental psychologists have traditionally assessed social status using measures of peer liking and disliking (i.e., sociometric status).
Main Outcome Measures: The motor subscale of the FIM™ instrument assessed functional status.
The Medical Outcomes Study Short Form 20 assessed health status, and self-reported health care use was measured.
We assessed the status of PD drug development through the use of a proprietary drug pipeline database.
IUCN's World Conservation Outlook 2014 assessed the status of the World Heritage values of the GBR as of "high concern" and experiencing a deteriorating trend (IUCN 2014).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com