Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessed service" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where a service has been evaluated or analyzed for quality, effectiveness, or performance.
Example: "The assessed service provided by the contractor met all the required standards and expectations."
Alternatives: "evaluated service" or "reviewed service".
Exact(9)
The report assessed service by giving different weights to six different categories.
Ultimately, he would like to see councils paying differential fees according to assessed service quality.
Few investigators have assessed service needs and access according to adoptive family type.
In addition, an external peer review assessed service quality.
Best Start and Stronger Families and Communities assessed service cooperation and co-ordination.
A national survey that assessed service provision in Tanzania revealed serious challenges facing the health facilities including low coverage of the most basic infection-control items such as washing soap (59%), running water (38%) and latex gloves (50%) [ 18].
Similar(51)
There was much variability in the number of services assessed across the capital cities, with three cities contributing over 50% of the assessed services.
Our findings indicate that the assessed services need to be developed since they were not perceived as satisfactory.
Low levels of outreach and case finding were reported across the assessed services, out of hours service provision appeared inadequate and high levels of exclusion criteria were evident.
Low levels of addiction programmes were reported in the assessed services, which corresponds to what has previously been reported in the literature [ 7, 10, 11].
Service quality measurement plays an important role in assessing service performance, diagnosing service problems, managing service delivery, and determining employee and corporate rewards.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com