Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessed satisfaction" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are evaluating or measuring the level of satisfaction of individuals or groups, often in surveys or research.
Example: "The study focused on assessed satisfaction levels among customers after the new product launch."
Alternatives: "evaluated satisfaction" or "measured satisfaction".
Exact(26)
We assessed satisfaction with and willingness to continue MPA.
Nursing and physician surveys assessed satisfaction.
At baseline, we assessed satisfaction using the Patient Satisfaction Questionnaire.
Variables that assessed satisfaction levels with work conditions by health personnel on a four-point Likert scale from 1 = "very disappointing" to 4 = "very satisfactory" were dichotomized into two by combining 1 & 2 into "disappointing" and 3 & 4 into "satisfactory".
The confidence, attractiveness, and professionalism domain assessed satisfaction with subjective attributes contingent on eyelash health.
Patients completed a questionnaire that assessed satisfaction with the informed consent procedure.
Similar(34)
At the time of study conception, there were only global satisfaction assessments available in which to assess satisfaction with BPH therapy.
Subjective assessment was by postal questionnaire, and consisted of three questions assessing satisfaction, function and pain.
Assessing satisfaction with desloratadine and fexofenadine in allergy patients who report dissatisfaction with loratadine.
The researchers -- Hochberg, Cohen and MIT Sloan School of Management Ph.D. student Daniel Fehder -- also surveyed graduates of the accelerator programs to assess satisfaction.
To develop and validate a brief general questionnaire to assess satisfaction in patients with chronic disease.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com