Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessed reliability" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the evaluation or measurement of the reliability of a system, process, or data.
Example: "The researchers assessed reliability by conducting multiple tests to ensure consistent results."
Alternatives: "evaluated reliability" or "measured reliability".
Exact(31)
Supervisors assessed reliability of field worker assessments by conducting unscheduled visits and comparing findings with interviews conducted the same day by field workers HIV testing of children was done using a quantitative HIV RNA assay (Nuclisens HIV-1 QT, Organon Teknika or Nuclisens EasyQ HIV-1, Biomerieux, Boxtel, The Netherlands).
We assessed reliability in two ways.
However, we minimized these effects by using strict definitions and processes for handling data points as previously described and assessed reliability of our data abstraction tool.
Firstly, we assessed reliability and convergent validity as shown in Table 1, and secondly, discriminant validity, as illustrated in Table 2.
We assessed reliability of individual performance independently for each of the four conditions by calculating the probability of obtaining the given answers by chance.
Analyses assessed reliability and validity.
Similar(29)
The practice both helps those who are misrepresented, and helps audiences to assess reliability.
A method is proposed in [17] to assess reliability of utility and industrial power generation systems.
Two studies were undertaken to assess reliability, in very different cultural and clinical settings.
The information content, accuracy, cost effectiveness and repeatability are the variables taken to assess reliability.
To assess reliability of the items, it is possible to confirm the quality of construct measurement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com