Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assessed only during" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you want to specify that an evaluation or assessment occurs exclusively at certain times or periods.
Example: "The student's performance will be assessed only during the final exam period to ensure a fair evaluation."
Alternatives: "evaluated solely during" or "reviewed exclusively during".
Exact(4)
E/I ratio (ratio of the heart rates during inspiration and expiration) was assessed only during the paced breathing block and did not differ between the groups (p = 0.82).
Safety and net clinical benefit were assessed only during the on-treatment period.
Dose-limiting toxicities: These were prospectively defined and assessed only during the CRT dose escalation component of the treatment, as described above.
Dose-limiting toxicity was assessed only during cycles 1 and 2, and only possibly drug-related AEs were considered in defining the DLT.
Similar(56)
Psychosocial stress was assessed only once during pregnancy.
Moreover, the serum levels in one individual, assessed only on a few days during a menstrual cycle, cannot be predicted from salivary concentrations in others [ 33, 53].
LWP was assessed only in subjects scheduled to work during the study (approximately two thirds of the ITT population).
It should be noted that we assessed only the relationship between TV watching during dinner and weight status.
However, the relevance of non-predefined mutations occurring during therapy can be assessed only by phenotypic assays.
Of roughly 65,600 people assessed during the three-year contract, Maximus assessed only about 1,760, earning $1.3 million, the city said.
Thus, it is not unlikely that assessing only FEV1 during the procedure, early signs of clinical deterioration may be undetected.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com