Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assessed on that" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the evaluation or judgment of something based on a specific criterion or factor.
Example: "The project's success will be assessed on that particular metric to ensure we meet our goals."
Alternatives: "evaluated based on that" or "judged according to that".
Exact(2)
Students learn about the endocrine system during the first part of the course and are assessed on that knowledge in exam 1.
However, the dimension 'Short/long term orientation' could not be included in this study because only a limited number of countries were assessed on that dimension.
Similar(58)
If candidates feel that they have been assessed on criteria that are irrelevant to the job, they feel they have forgone an opportunity to do this [ 6].
However, you will be assessed on material that is presented in both lecture and precepts and may or may not be available from the readings alone.
However, you will be assessed on material that is presented in both lecture and section and may or may not be available from the readings alone.
Trials were assessed on items that were relevant to the study design.
Joint space width changes were assessed on radiographs that followed standardized techniques [ 17].
The effectiveness of the interventions should be assessed on outcomes that are directly relevant for patients and their caregivers.
Additional information on the crystallographic structure of the SIP is obtained via GIXD, as this technique allows information to be assessed on netplanes that are normal (or nearly normal) to the substrate surface.
To rule out the possibility that the patient's symptoms were caused by the right frontal hemorrage, his performance was assessed on tasks that demonstrate visuospatial and frontal difficulties.
Bone marrow colony formation was assessed on media that supports growth of granulocyte macrophage progenitors (GMP) (M3534), erythroid progenitors (BFU-E) (M3434) and B-cell progenitor cells (CFU-preB) (M3630).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com