Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
The phrase "assessed on different" is not complete and lacks clarity in written English.
It can be used when discussing evaluation criteria or methods that vary in some way, but it needs additional context to be fully understandable.
Example: "Students will be assessed on different criteria depending on their individual projects."
Alternatives: "evaluated based on various" or "judged according to different".
Exact(23)
Rotation recovery using the Newton's method on the manifold is first assessed on different datasets.
The polymers were assessed on different microorganisms for obtaining the antimicrobial properties.
The suitability of KpnI, MluI and SmaI restriction enzymes was assessed on different sets of strains.
Performance of the code was assessed on different architectures for CPU, GPU and Xeon Phi.
Item difficulty level was stable when processed on different groups of patients assessed on different occasions.
The numerical efficiency of our approach is assessed on different meshes, fracture networks, and physical settings in terms of parallel scalability, nonlinear convergence and linear convergence.
Similar(37)
The plan was to generate 80 assessments, with each clinic being assessed on five different days by different participant observers.
It has previously been shown that robust classifiers developed using data generated from one platform can accurately predict the phenotype of samples assessed on a different platform [ 36].
Results: Children with ITP (n = 54) were assessed on 109 different occasions by multiple observers, including 81 measurements by one of the authors.
The attachment and proliferation of ASCs was assessed on the different peptide-treated surfaces.
Participants: Forty male volunteers (20 healthy, 20 with chronic low back pain) were assessed on 3 different days to assess reliability and to make group comparisons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com