Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assessed no more" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something has been evaluated or judged and will not be evaluated again.
Example: "After careful consideration, the project was assessed no more, and the team moved on to the next phase."
Alternatives: "evaluated no further" or "judged no longer".
Exact(3)
Baseline total tumor burden must be assessed no more than 21 days before randomization and no more than 28 days before starting study treatment.
Patients are assessed no more than 8 weeks before surgery with CEA measurement and CT scanning of the chest and abdomen.
As patients were assessed no more frequently than every 3 days and because their clinical status often changed significantly in that time period, we chose assessments as our unit of analysis, treating them as independent.
Similar(57)
A water drop was positioned on a dry uniform membrane surface and the contact angle between membrane and water drop was assessed until no more variation was noticed.
Mr. Obama watches and assesses no one more avidly than himself.
The level of expression, as assessed by immunostaining, was no more than moderate, and was generally higher in differentiated elements.
The RSCL was assessed for each patient no more than one week before entering the study, every 3 to 4 weeks and at 30 days post therapy visit.
Surface irregularities in assessing the height difference were no more than 3 nm.
Histological progression, although considered by some to be affected favourably by UDCA but not by us [ 27], cannot easily be assessed, as usually no more than one biopsy is available in routine clinical practice, and by no means all patients in the UDCA trials had paired biopsies.
17.2% were classified as more severely affected by gross pathology than by CT examination, and no animals were assessed as more severely affected by CT.
As a result, no fine has been assessed in more than five years.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com