Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assessed at these" is not correct and lacks clarity in written English.
It may be used in contexts where you are referring to evaluations or measurements related to specific items or criteria, but it needs additional context to be meaningful.
Example: "The properties were assessed at these values to determine their market worth."
Alternatives: "evaluated at these" or "measured at these".
Exact(9)
Diet quality was also assessed at these times using the 2010 Healthy Eating Index, which looks at the relationships between food and health-related outcomes.
The predictive accuracy and robustness of mapping were assessed at these feature levels accordingly.
Health-related quality of life was assessed at these points with the Short Form-36 Health Survey (SF-36) (19).
Nonetheless, the methylation levels assessed at these CpG sites in BL and SCL samples correlated reasonably well with 450K arrays (median R = 0.85).
Functional recovery (respiratory muscle and hand-grip strength) and quality of life (36-item Short-form Health Survey) were assessed at these same timepoints.
Safety metrics were also assessed at these time-points (vital signs) and laboratory tests at the beginning and conclusion of the study.
Similar(51)
However, due to lesser number of physical therapists assessed at this point, these findings should be interpreted with caution.
For tissue samples assessed at the UK site, these probes were sourced from Empire Genomics LLC, Buffalo, NY; for tissue samples assessed at the China site, the probes were generated in-house.
These taxes are assessed at the end of the tax year when you file your income tax return.
Outcomes were assessed at the population level.
Glomerular filtration rates should routinely be assessed at baseline in these patients and these and not serum creatinine values should be accounted for when evaluating gender differences in outcome after STEMI.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com