Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assess without" is grammatically correct and can be used in written English.
It means to evaluate or examine something without a particular factor or consideration. Example: It is important for teachers to assess student performance without bias in order to provide fair and accurate evaluations.
Exact(32)
Specialists may refuse to assess without that GP referral, and so no assessment takes place until there is an acute crisis and the police are called.
Some economists welcomed Mr. Obama's plan, though they said it was difficult to assess without full details.
A prosecutor has the unenviable task of trying to assess without the benefit of testing the evidence whether there is a reasonable prospect of a conviction.
They have realised that the efficiency of reserves is hard to assess without better data on clam recruitment.
One pupil reports a change in the direction opposite to improvement, whose implications are difficult to assess without a larger sample.
However, it might be ideal to have a basic platform developed without any exogenous influence to assess without ambiguity the causal players during development.
Similar(28)
In the future, D'Amico believes, the interior of the prostate gland will be visualized this way, and the cancer assessed without the need for biopsy.
This is particularly important for financial and property journalism, and comment and campaigning journalism, which cannot be assessed without knowing both the financial interests and the political and other commitments of owners and editors, journalists and programme-makers.
They believe not only that a universal scale of intelligence can be devised, but also that it can be assessed without reference to language.
They have led to what many think is the start of a new era in which drugs can be assessed without waiting for effects on profound symptoms.
Conventional logging tools, on the other hand, can be assessed without interval limitations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com