Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "assess the robustness and reliability of" is correct and usable in written English.
You can use it when evaluating the strength and dependability of a system, process, or data set.
Example: "In this study, we aim to assess the robustness and reliability of the new software application under various conditions."
Alternatives: "evaluate the strength and dependability of" or "examine the stability and trustworthiness of".
Exact(2)
Two criteria were used to assess the robustness and reliability of the developed model.
This situation is evaluated in this study to assess the robustness and reliability of the proposed HPLM method in indoor femtocell environments.
Similar(58)
Issues raised included, logistics and costs of assessing mainly by OSCE, the robustness and reliability of such exams and integration with other clinical skills.
"The first joint annual review will be… a key moment for the WP 29 to assess the robustness and effectiveness of the Privacy Shield mechanism," it adds.
The difference was, our system had to have the robustness and reliability of an enterprise system.
Part of the robustness and reliability of these records is that there are different groups around the world doing this work," he said.
It's bound to raise questions about the robustness and reliability of computer simulations that governments around the world are using in order to determine policies aimed at combating global warming.
These results show the robustness and reliability of the proposed hybrid algorithm.
However, the robustness and reliability of the results of these optimization processes have not been quantified.
Finally, a sensitivity analysis is performed to investigate the robustness and reliability of the LCA results.
The protocol feasibility is analyzed to illustrate the robustness and reliability of RPB-MD.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com