Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
"assess the relationship between" is a correct sentence in written English.
You can use it when you want to determine the connection between two people, groups, or ideas. For example, "We need to assess the relationship between economic development and social welfare."
Exact(60)
To assess the relationship between psychiatric disorders and infertility.
To assess the relationship between bacterial enteritis and intussusception.
To assess the relationship between health services and incarceration and release, we employ three data sources.
Lipinski's "rule of five" (Ro5) was used to assess the relationship between structures and drug-likeness.
This baseline discrepancy makes it difficult to assess the relationship between PVA and ventilation duration.
They then used interpretive structural modeling to assess the relationship between the design requirements.
To assess the relationship between ICU mortality and disturbance in the lymphocytes count.
To assess the relationship between indicators of vasomotor regulation, Pearson correlation coefficients were used.
This study was designed to assess the relationship between body composition and risk of migraine.
Objectives: To assess the relationship between metabolic acidosis severity and endothelial microvascular function.
The aim was to assess the relationship between blood glucose variability and the incidence of ICUAW.
More suggestions(16)
assess the interrelation between
assess the correlation between
assess the linkage between
appraise the relationship between
assess the link between
analyze the relationship between
assess the interrelations between
evaluates the relationship between
evaluated the relationship between
assess the connections between
evaluating the relationship between
assess the links between
asses the relationship between
assess the connection between
assessing the relationship between
gauge the relationship between
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com