Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(9)
We conducted this study as a needs assessment, which is the systematic use of research tools to assess the gap between desired and existing services and/or their outcomes [ 21].
To assess the gap between self-perceived and professionally diagnosed physical and mental conditions in underserved minority populations.
In this study, the VIKOR method was used to assess the gap between the experts' evaluations and consumers' actual use of cloud-based application services.
Concerning the debate on the future of the Israeli planning system, this research aims to assess the gap between certainty-oriented regulation and actual development, often occurring on a case-by-case basis.
Many researchers have tried to assess the gap between expectations and perception of costumers regarding the services.
Evaluation will assess the gap between research and clinical practice and provide a model for future research into service improvement in the NHS.
Similar(51)
Some research has been undertaken to assess the gaps between guideline recommendations and clinical practice [ 19, 21, 22], but each focus on only one or two recommendations.
Then, assessing the gap between these two bounds, we provide a limiting value that upper bounds the latter at any input transmit powers, and also show that the gap is minimum if the receiver can estimate the channels of different transmitters with the same accuracy.
For most countries, the first step in developing a national IHR action plan is assessing the gap between current status and their ultimate strategies for implementing IHR core capacities fully.
This article assesses the gaps between the poor and the rich regarding contraceptive use and selected reproductive health topics.
The dual whole-cell patch-clamp technique was performed to assess the gap-junctional conductance between cell pairs co-expressing mutant and wild-type connexins (Gollob et al., 2006; Xin et al., 2010).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com