Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assess resulting" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to evaluating outcomes or consequences, but it lacks clarity and proper grammatical structure.
Example: "We need to assess the resulting data from the experiment to draw meaningful conclusions."
Alternatives: "evaluate the outcomes" or "analyze the results".
Exact(3)
Our findings indicate the varying nature of each extreme rainfall characteristic and their drivers and emphasize the necessity of a comprehensive framework to assess resulting risks of precipitation induced flooding.
Simulation of stepwise removal of tree elements as potential landscape changes is applied to assess resulting impacts on the related ecological habitat function for the red-backed shrike (Lanius collurio), a representative farmland bird species.
Wood properties are more difficult and costly to assess resulting in only a sub-sample of individuals from each family being assessed for DEN, HWRN and PME (Table 2).
Similar(57)
Subsequently, two time-resolved velocity-encoded acquisitions perpendicular to the ascending aorta at the level of the pulmonary trunk and at the level of the aortic bifurcation were assessed, resulting in through-plane flow measurements.
We assessed resulting motifs based on three criteria.
Take control afterward, when it's time to assess results.
The present solution can be used as the benchmark to assess results from numerical approaches.
The method proved to be a valid tool to assess results reliability in aboveground building modeling.
Efforts to reintegrate ex-combatants into society have been short and unsuccessful, with little follow-up to assess results.
Test it on a small group and assess results quickly.
To assess results we compared the pre-operative and the post-operative HHS.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com