Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "assess qualitatively" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the evaluation of something based on non-numeric criteria, such as quality, characteristics, or subjective measures.
Example: "In our research, we will assess qualitatively the impact of the new policy on community engagement."
Alternatives: "evaluate qualitatively" or "analyze qualitatively".
Exact(15)
To assess qualitatively and quantitatively college students' perceived differences between a real meal, meal, and snack.
Instead, the use of a survey allows respondents to assess qualitatively the nature and intensity of these shocks.
Rockwell C indentations and inclined impact tests were performed to assess qualitatively and quantitatively the films' adhesion.
The scratch adhesion test appears to be a simple rapid method to assess qualitatively the adhesion of hard tribological coatings.
To assess qualitatively the distribution of the silane modifier on the surface of the steel samples, FTIR microscopy was also performed on randomly selected areas.
Additionally, Rockwell C indentations and inclined impact tests were performed to assess qualitatively and quantitatively the films' adhesion on the substrate.
Similar(45)
Student competency in EBM was assessed using the Berlin tool and a criterion-based assessment task, with student perceptions on the interventions assessed qualitatively.
The cost perspective is analyzed in great detail according to the VBM paradigm Process performance is assessed qualitatively via different color regimes in the process assessment heatmap.
Metallosis of adjacent soft tissues was assessed qualitatively.
Uniformity was assessed qualitatively by plotting a 6.25 mm wide profile across the phantom.
The in-vivo immunogenicity of rFliC was assessed qualitatively as well as quantitatively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com