Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assess out of" is not standard in written English and may cause confusion
It could be used in contexts where you are evaluating something based on a specific scale or criteria, but it is not commonly recognized. Example: "We will assess out of 100 points to determine the final grade."
Similar(60)
Linkage to this information was necessary in this study to assess out-of-hospital sudden cardiac death.
(Just as with regular checking accounts, though, prepaid debit card issuers charge a fee for using a competitor's A.T.M. All of the prepaid cards in Bankrate's survey assessed out-of-network fees ranging from $1.50 to $2.75).
4. Zafarm, SY, Peppercorn, JM, Schrag, D et al. The financial toxicity of cancer treatment: a pilot study assessing out-of-pocket expenses and the insured cancer patient's experience.
We also assessed out-of-school participation in sports teams and physical activity classes using the item 'In the past year, how many sports teams or physical activity classes have you participated in outside of school?'.
Cognitive function was serially assessed out to a period of ten years.
The "difficult" students, experienced teachers say, are often the most creative, and freedom from the fear of being assessed out would powerfully enhance that creativity.
The program is assessed out of the gathering of students' perceptions, which contributed to elaborate on some requirements regarding teaching servitization and PSS based on experiential learning theory.
The median proportion of adults assessed out of those referred was 92.2% (IQR 81.4%, 100.0%).
In OSCE, only one skill from each system was assessed out of several skills taught.
This finding is supported by the decreased number of key tasks performed in cases which were assessed out of hours.
Out of 126 teeth, 20 teeth were radiographically assessed, out of which two central incisors and one maxillary second premolar, all single-canaled, were chosen to be obturated.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com