Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assess material" is correct and usable in written English.
It can be used when evaluating or analyzing the quality, relevance, or significance of certain materials, such as documents, resources, or data.
Example: "Before proceeding with the project, we need to assess the material to ensure it meets our standards."
Alternatives: "evaluate the material" or "analyze the material".
Exact(16)
JR You are right to say that YouTube does not assess material before it is published.
Speaking about Cerantonio, the AFP added that they continue to "assess material placed on social media that may be in breach of Commonwealth laws".
It is not possible to assess material and make a judgment on whether a candidate is suitable for the program.
An SFO spokeswoman said: "We continue actively to assess material in our possession and have made plain we stand ready to assist ongoing international criminal investigations".
Here, an optimization algorithm is used to assess material fracture resistance in the presence of a crack.
From the analytic results, a cantilever could provide a technique to assess material viscoelasticity by simple measurements of the resonant frequency and the spectrum.
Similar(44)
Nanometrology refers to measurement techniques that assess materials properties at the nanoscale.
I'm convinced that the need to analyse and assess materials and develop lines of argument helped me to develop a maturity in my thinking processes, and also a certain rigour in the way I go about things.
The merits of the models were then investigated to assess materials deformation under proportional and non-proportional loading conditions.
To assess material-dependent memory effects, we examined the interactions between material type (word, object, scene) and memory accuracy (e.g. Source > No Source) in our ANOVA models.
Support process to assess materials available in markets and the quality of supplies used in repair and construction.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com