Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assess intake" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to evaluating or measuring the amount of something received, such as food, data, or resources.
Example: "Before starting the new diet plan, it's important to assess intake to understand your current eating habits."
Alternatives: "evaluate consumption" or "measure intake".
Exact(12)
Typically, the paradigms used to test rat pups differ significantly from those used to assess intake in adult rats.
Therefore, it is possible that we did not assess intake at the etiologically relevant period.
All meals and snacks were pre- and postweighed to assess intake.
Differences might be explained by variations in the population characteristics, study design, and the methods used to assess intake of antioxidant levels.
Because this questionnaire does not assess intake of individual fish types, but rather groups of fish, we cannot report associations for specific types of fish.
To supplement this work, we conducted surveys to assess intake, perceptions, and dietary behaviors related to legume consumption in adults in San Juan.
Similar(48)
We used similar semiquantitative food frequency questionnaires to assess intakes of food and beverage in the Nurses Health Studyy, 35 Health Professionals Follow-Up Study, 36 and Women's Genome Health Study.
The objective of the present study was to assess intakes of select phytonutrients by level of fruit and vegetable consumption in geographical regions throughout the world.
The food-frequency questionnaire method was used to assess intakes of 60 food and beverage items on average over the past year.
The Graduated Frequencies (GF) measure assesses intake of combined alcohol with five levels.
We assessed intake of antioxidants in asthmatics to investigate whether asthma quality of life is associated with antioxidants consumption.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com