Your English writing platform
Discover Ludwig"assess condition" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to the act of carefully evaluating a situation, fact, or event. For example, "The doctor had to assess the patient's condition before recommending any treatment options."
Exact(9)
Because many of the attributes used to characterize structural condition depend upon spatial arrangement, sampling schemes to assess condition must match sampling extent to attribute variability.
The tool makes use of factors such as seepage, erosion and others that are traditionally used to assess condition of dams.
To assess condition of a gearbox working in non-stationary conditions and for chosen failure modes, a signal pre-processing algorithm based on filtration and estimation of statistics from the vibration signal was used.
Using data collected for the Environmental Protection Agency's (EPA) 2011 National Wetland Condition Assessment (NWCA), we developed separate multimetric indices (MMIs) for vegetation, soil, algae taxa, and water to assess condition of freshwater wetlands in the northeastern US.
"We take oyster samples every month, all year long, to assess condition in the beds," said Randy Pausina, New Orleans-based head of fisheries for the Louisiana Dept. of Wildlife and Fisheries.
Allen et al. [ 48] included an unreported measure to assess condition management and patient and carer satisfaction with the intervention.
Similar(50)
The goal of the study, she said, was to assess conditions in the typical ambulance.
Last month she spent two weeks in Madagascar to assess conditions in the country.
What they do really well is assess conditions quickly.
Back home, companies struggled to assess conditions for traveling employees.
They examined a sample of annual inspection reports, obtained from state government agencies, to assess conditions at individual homes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com