Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assess amounts" is correct and usable in written English.
It can be used when evaluating or determining the value or quantity of something, often in financial or analytical contexts.
Example: "Before making a decision, we need to assess amounts related to the project budget."
Alternatives: "evaluate quantities" or "determine values".
Exact(2)
Measuring RNA serves as a proxy to assess amounts of protein, which provides information about ER stress.
To assess amounts of outside care amongst participants who participated in a randomized clinical dose trial assessing Spinal Manipulative Therapy (SMT) for chronic low back pain (cLBP).
Similar(58)
Finally, a GO tree depth was calculated to assess amount and quality of GO annotations.
We did not attempt to assess amount or speed of fluid leakage past the cuff except to identify the pressure at which leakage stopped.
We assessed amounts of THB-Gua adducts in hepatic DNA from control mice and mice exposed to 6.25 and 625 ppm BD using mass spectrometry.
In June 1987 and March 1988, the Government assessed Rabin close to $15,000 for these liabilities, and thereby placed a lien in the assessed amount on all his property, including his interest in the house.
The assessed amount of Na% revealed that tube wells are relatively more suitable than dug well samples.
These items assessing amount of marketing and placement are commonly assessed in store audit studies [ 8].
The MobQues measures mobility of children with CP by assessing amount of difficulty the children have in executing mobility activities.
Participants completed practice time diaries as a means of assessing amount of engagement with the CBCT program.
Although their primary objective was assessing amount of alcohol consumed, Mukamal et al. also examined beer, wine, and liquor consumption in 5,865 participants in the Cardiovascular Health Study.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com