Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assess a system" is correct and usable in written English.
It can be used when evaluating or analyzing the performance, functionality, or effectiveness of a system.
Example: "Before implementing the new software, we need to assess the system to identify any potential issues."
Alternatives: "evaluate a system" or "analyze a system".
Exact(10)
One, I would argue, in which humans remain in the loop, able transparently to assess a system's incentives – and either to influence its direction or debate its alteration.
We present in this article a method to assess a system efficiency based on modelling of the temporal and stochastic spread of faults.
Failure mode and effects analysis (FMEA) is a method to assess a system, design, process or service for possible ways, in which failures (problems, errors, risks and concerns) can occur.
FTA is used as a tool to quantitatively assess a system's probability for an undesirable outcome.
Three new performance metrics, (mathrm{NEGD}), (mathrm{NEMS}), and (mathrm{NLCO}), are designed to assess a system's ability of diffusing entities such as information, goods, or diseases.
Therefore, solar energy engineers need to be capable of extracting the real V–I characteristics of any PV module in order to accurately assess a system's performance and troubleshoot potential problems.
Similar(50)
The ADOSE project developed and assessed a system for VRU detection based on harmonic radar and passive transponders [2].
This provides a mathematical method of qualitatively assessing a system architecture based on key architecture attributes.
The goal of this study was to assess a PET system's limit of lesion detection.
To assess a scoring system to triage women with a pregnancy of unknown location.
Here we report and assess a test system for the aggregate forming properties of SP-A in serum and broncho-alveolar lavage samples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com