Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(2)
A United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) Team is being dispatched today in order to asses the needs of those affected by the disaster, especially women and children.
UNICEF has also sent child protection staff to visit affected areas and asses the needs of children – specifically those who may have been abandoned, orphaned or placed at risk of abuse, as well as young survivors in need of psycho-social support.
Similar(58)
However, our results cannot asses the need of antibiotic in non bacteremic cases of pneumonia associated to bacteria.
2. The PMO-RALG should asses the need of the council against the functionalities of financial management information systems (EPICOR) and configures them to accommodate councils financial management needs.
Before starting our benchmark, we asses the need for our methods and performed an analysis of the GC-content drift achieved with state-of-the-art software.
Results from a survey were used to asses the needs among these stakeholders (n = 1077).
Inferred genetic relationships among Asiatic wild ass species do not support E. kiang monophyly, highlighting the need of more extensive studies in order to clarify the taxonomic status of species/subspecies belonging to this branch of the Equus phylogeny.
Questionnaires were primarily used to asses the health needs, while data records were used to assess the health status of disaster victims.
A controlled study would be needed to asses the influence of AT III replacement on coagulation disturbances in CPB patients and their outcome.
However, further research is clearly needed to asses the usefulness of heel warming in these infants and the most effective way to do this.
Clearly, more intervention trials are urgently needed now to asses the effects of such substances as preventive or therapeutic agents in different populations and diseases, respectively.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com