Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "asses and evaluate" is not correct in written English.
Did you mean "assess and evaluate"? You can use "assess and evaluate" when discussing the process of analyzing or judging the quality, value, or significance of something.
Example: "Before making a decision, we need to assess and evaluate the potential risks involved."
Alternatives: "analyze and judge" or "review and appraise."
Exact(1)
In 2007, King Abdulaziz Medical City (KAMC) was selected to be one of the WHO pilot testing sites to asses and evaluate the feasibility and acceptability of the recommendations expressed in the WHO draft guidelines on hand hygiene.
Similar(59)
An essential part of efficient biodiversity and wildlife conversation management is population monitoring and individual identification to estimate population sizes, asses viability, and evaluate the success of implemented protection schemes.
Research and evaluate agencies.
She wasn't a person who would tear things apart or recompile them, or asses or evaluate, none of those things.
"I asses the environment, evaluating what I believe works well and what could be tweaked.
To asses the effectiveness of fissure sealants in a high risk infant population and to evaluate the criteria to determine when to apply them.
Objective: to asses the incidence of hepatitis A in adults in Barcelona from 1989 to 2010 and to evaluate the outbreaks among MSM including all genotypes involved.
The structural stability of graphene transferred to the ASS surface was evaluated in SBF (simulated blood fluid) as well as for stem cell attachment and proliferation.
In the first experiment, the ASS method is evaluated in the case of SNR = 10 dB as shown in Figure 8.
Next, the expression level of ASS protein was evaluated by western blot assay in the four pancreatic cancer cell lines.
Computer simulations are given in Section 4 in order to evaluate and compare performances of the proposed ASS method.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com