Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assertive action for" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing proactive measures or initiatives taken to address a specific issue or goal.
Example: "The organization is committed to assertive action for environmental sustainability."
Alternatives: "proactive measures for" or "decisive steps towards".
Exact(1)
"The event was one of the most dramatic and tragic events of our lifetime, but the lack of empathy and assertive action for the other acts of terrorism and humanitarian disasters around the world troubles me," he says of the work.
Similar(59)
David Cameron, the prime minister, also backed a call by Matteo Renzi, his Italian counterpart, for more assertive action against the people-smugglers.
It would constitute the Council's most assertive action to deal with the crisis in Mali.
Checklists, guidelines, inventories, and questionnaires are included to help the therapist take assertive action and be effective.
He defended the board, saying: "I think the board, when it became apparent there were problems, took assertive action".
An opportunity to make a strong statement against bigotry was met with meaningless words rather than assertive action.
The crime of genocide must trigger much more assertive action at the political level, including at the security council".
"The crime of genocide must trigger much more assertive action at the political level, including at the Security Council," Pinheiro said.
Considering the "game-changer" status of Poland's politics in the EU, the U.S. should take assertive action in response.
"The finding of genocide must trigger much more assertive action at the political level, including at the (U.N).
At that time, it's estimated violence in Indigenous communities will constitute $2.2 billion of that figure if more assertive action isn't taken.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com