Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assertion of commitment" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing a declaration or statement that expresses dedication or promise towards a particular goal or relationship.
Example: "The company's assertion of commitment to sustainability was evident in their new environmental policies."
Alternatives: "declaration of dedication" or "statement of promise".
Exact(1)
But as an assertion of commitment to values other than money-making, they will make an impression not just on Hong Kong but on China, where the intertwining of political power and money-making is germinating a new radicalism.
Similar(58)
Despite the Maoists' repeated assertions of commitment to peace, there is a lingering fear that they may return to the jungle.Nepal has had 18 governments since 1990.
Tomorrow sees the start of invigorating times under my successor Helen Pidd, whose appointment is a welcome re-assertion of our commitment to the north, our home.
This is the leading idea of commitment accounts of assertion.[7] The fifth rule is the crucial one, and it is held to be constitutive of assertion.
"The irony that Barack Obama and his allies would attack John McCain for rooting out corruption in Washington and fighting special interests like Jack Abramoff with these baseless assertions speaks to the real level of commitment that Barack Obama has for making any change in Washington," Mr. Bounds said.
This idea of commitment can also serve to distinguish between assertion proper and weaker constative forms, such as guesses and conjectures, since these differ from assertion with respect to commitment.
"Each assertion of new power came gilded with a veneer of legality and a rhetoric of commitment to the principles of 1789".
Is it simply a lack of commitment?
Fear of commitment.
Your sense of commitment.
Deeds of commitment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com