Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assertion of a constitutional right" is correct and usable in written English.
It can be used in legal contexts or discussions about civil liberties and rights protected by the constitution.
Example: "The lawyer made a strong assertion of a constitutional right during the trial, emphasizing the importance of due process."
Alternatives: "claim of a constitutional right" or "declaration of a constitutional right".
Exact(1)
The assertion of a constitutional right to privacy has been answered by the assertion of fetal rights, a claim that challenges not only Roe but also several forms of contraception and, possibly, Griswold itself.
Similar(59)
It is an aspect of a constitutional right that is lost by prisoners.
Opponents of a constitutional right to same-sex marriage sometimes point this out.
Finally, citizens, using the language of a constitutional "right to privacy," defended it against intrusion.
Tuesday's historic arguments on Proposition 8 were, comparatively, a bit of a letdown for gay-rights proponents: the Justices seemed to regret taking the case, and to be far from a sweeping assertion that there was a constitutional right to marry.
Freedom of expression is a Constitutional right.
It captures the enduring trauma of 9/11 while recognizing a constitutional right to religious freedom.
Freedom of the press is a Constitutional right.
(On the other hand, they already have to operate without a constitutional right of free speech).
Notably, in the most intense civil-rights controversy of the moment, Obama opposes a constitutional right to same-sex marriage.
As for the assertion that the 5 - 4 Supreme Court decision finding a constitutional right to bear arms means that guns cannot be regulated to protect law-abiding citizens, it is nonsense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com