Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Of course a conservative translation style needn't correspond to conservative political content, and Wilson has nicely summarized my caveats asserting the distinction.
Respondents were either, adamant in asserting the distinction between the descriptive or prescriptive nature of the core concepts, or, ardent in integrating them, producing ideas such as describing mental health as a life free of poverty, discrimination, oppression, human rights violations and war.
Similar(58)
Cleanthes points out that if philosophy asserts the distinction between common life and science, philosophy would set itself against some of the best supported parts of natural philosophy which are often most removed from common life.
(One contestant, a personal trainer, comes from Las Vegas and asserts the distinctions between himself and his pastoral competitors early on: "As a personal trainer, I lift weights to stay in shape.
Professor Sherman said that the military hosts seemed open to free discussion, and that she had asserted that the distinction between using psychiatrists and psychologists as consultants rather than as providers of medical care was a tenuous one that invited ethical problems.
The need to assert this distinction forms the backbone of this research work, emphasizing that India, especially the state of Gujarat, has key contributions to make to any discourse on entrepreneurship, especially if based on gender and family.
Mr. Trump may want to revive discrimination based on national origin by asserting a distinction between "the issuance of a visa" and the "entry" of the immigrant.
Preservation is now being called upon to assert the value of such distinctions.
She was asserting a distinction between personal authenticity and emotional exhibitionism.
"He can assert the Fifth Amendment".
Finally, one asserts the proposition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com