Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "asserting rights" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where someone is claiming or defending their legal or moral rights.
Example: "The organization is focused on asserting rights for marginalized communities to ensure they receive fair treatment."
Alternatives: "claiming rights" or "defending rights".
Exact(17)
Such notices seek to qualify the title of a purchaser by asserting rights beyond those granted by the copyright statute.
Rich countries are unilaterally asserting rights of private ownership over human and plant genetic sequences, or basic computer codes, or chemical compounds long in use in herbal medicines.
298, 302 (S.D. N.Y.1988) (plaintiff who recorded 8 months after beginning suit was not precluded from asserting rights because he filed before hearing); Wales Industrial Inc.
He often cites the Iraqi Constitution in asserting rights for Anbar Province and describes himself as an Iraqi patriot opposed to any foreign meddling in Iraq, whether from Syria or Iran.
Now it is seen as an oil field and waterway, with Russia, Denmark, Canada, Norway and the United States asserting rights — and other countries, such as China, jostling to fish, drill and traverse.
Rather than rallying behind the idea of American independence from Middle Eastern oil, Nebraskans saw a foreign company coming into their state and asserting rights to land that had been in their families for generations.
Similar(43)
Since rights assertions suggest conclusive reasons, people can be tempted to assert rights when they want to end a discussion instead of continuing it.
Does the consulting contract assert rights to your future IP, and, if so, is it a reasonable assertion?
These groups may all assert rights, and claims can overlap.
Do they have standing to assert rights on behalf of users?
The second deals with the ability of undocumented workers to assert rights granted by Title VII.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com