Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assert a defense" is correct and usable in written English.
It is typically used in legal contexts when someone claims a legal justification or reason to avoid liability or punishment.
Example: "The defendant decided to assert a defense of self-defense during the trial."
Alternatives: "claim a defense" or "raise a defense".
Exact(6)
"I believe in order to be able to assert a defense of others there has to be a living human being existing independent of your client," Judge Richard Lyon Lamb of the Kalamazoo County Circuit Court, said to Ms. Kurr's lawyer.
If the transaction is voidable, then the next step is to determine if the Transferee can assert a defense.
Presumably, a transferee could assert a defense to such a proceeding by making a third-party claim in response to the levy.
The UVTA Baedeker: Can The Transferee Assert A Defense? "Good faith for value" is the classic defense to a fraudulent transfer action.
Can the Transferee Assert a Defense?
Go to the next part: Can The Transferee Assert A Defense?
Similar(54)
This would require enforcement of an agreement to arbitrate unless a party successfully asserts a defense concerning the formation of the agreement to arbitrate, such as fraud, duress, or mutual mistake.
A defendant who commits a battery so defined might nevertheless escape liability by asserting a defense.
It took her six years, and the collapse of Corinthian Colleges, to learn about the possibility of asserting a defense to loan repayment -- so much for the two year statute of limitations the Department proposed.
If I went to a school in 1998, can I assert a borrower defense claim now?
Lee said publicly that Zimmerman had a right to defend himself under the law and that the legal bar to charge someone when they assert a self-defense claim was high.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com