Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assembly will come" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are indicating that a gathering or meeting of people will take place in the future.
Example: "The assembly will come together next week to discuss the new policy changes."
Alternatives: "the gathering will occur" or "the meeting will take place".
Exact(1)
Under the power-sharing terms of the enacting law, the assembly will come to an end if one side backs out.
Similar(59)
The best guitar strap assemblies will come with a strap-enforcement peg or clip on the base of the guitar, which will help to hold the strap onto the guitar.
If you've ever spent a night on the lash, the rest of the assembly process will come back to you through the haze the minute you see the chilli sauce, the tahini, the yoghurt and the freshly toasted pitta.
If Mr Sharif can boost his support in Sindh's assembly, he will come closer to reaching the two-thirds majority he needs.Holy law and holy wars are a distraction from the woes of the economy, which ought to be Mr Sharif's prime concern.
However, the goals and targets will be adopted at a special summit at the UN general assembly in September and will come into force on 1 January 2016.
On April 12 one of the largest assemblies of Charity Milers will come together at Mount St.
Inside the assembly building, Ares I-X will come to life.
Then the climate control assembly, and sheet metal bracket will come off and the radio faceplate will be easy to remove.
Finally a very small effect will come from the assembly.
No decision on whether an Ebbw Vale to Newport rail line will go ahead will come before next year, the assembly government has confirmed.
This will provoke another crisis in the assembly and the whole elaborate pack of cards will come tumbling down.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com