Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assembly course" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a course or class focused on teaching assembly language programming or the assembly process in manufacturing.
Example: "The university offers an assembly course that covers both the theoretical and practical aspects of assembly language programming."
Alternatives: "assembly class" or "assembly program".
Similar(60)
The silanol groups were used to form the host of silicone resin and the chromophore groups were used to exhibit the luminescence by the cooperative assembly courses with rare earth ions (Eu3+, Tb3+, and Dy3+).
Mort is seen blowing things up, jamming an assembly line — and of course, Mort dolls are on sale.
But Woods's genius here is that he has turned a difficult puzzle of a course into an assembly line.
It is shot against a backdrop of a Pink Floyd video showing children coursing through an assembly line to the lyrics: "We don't need no education.
A typical Toyota assembly line in the U.S. makes thousands of operational changes in the course of a single year.
The plants then embark on an assembly line of photosynthesis, traveling down the rows of the growing tower over the course of two weeks.
The assembly line.
If our model is right, future profits in the growing portions of this industry will come not from the design and assembly of courses, anyway, but from the development of the subsystems that make up those courses.
The resulting microstructure is distinctly different from the granular assembly in the course of normal grain growth.
First Minister Carwyn Jones said he would reveal the remit of the commission to the Welsh assembly "in due course".
Of course, assembly at higher stringency improved the build by reducing Q clones but contig coverage reduced significantly.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com