Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assembling pieces" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of putting together various components or elements to create a whole, whether in a literal or metaphorical sense.
Example: "The artist spent hours assembling pieces of different materials to create her latest sculpture."
Alternatives: "putting together components" or "joining parts".
Exact(4)
According to a ministry statement, experts would repair the window by assembling pieces of broken glass that were collected from the site.
In short, it has been a bit like assembling pieces of a puzzle, according to Dr Marc LaForce, who has been in charge of the consortium, called the Meningitis Vaccine Project, since 2001.
His background, after all, was that of a rock 'n' roll guitarist, learning music by ear and interacting with other players, assembling pieces live and on the run.
We're assembling pieces for the Battle of Six Armies, bit by bit, as everyone gathers for a massive showdown in the North.
Similar(56)
Ground-breaking analysis from four university researchers finds that technology professionals prefer integrated computer systems to buying and assembling piece parts.
Figure 1(a) also shows the aggregate size of the contigs and c-isotigs in bases, as well as the percentage of the total assemblies (including singletons) present in assembled pieces.
We provide several demonstrations, manufactured as single, assembled pieces using 3D printers.
Models of parts and labels are overlaid on already assembled pieces of spacecraft.
Use the assembled pieces of the old handle to determine the length of the new one.
Her barely assembled pieces can be either large or quite large.
The sum of the assembled pieces in each BAC now covers 85percentt of the genome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com