Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "assembling on" is not correct in standard written English.
It is typically used incorrectly as it does not convey a clear meaning in this context.
Example: "The team is assembling on the project details this afternoon."
Alternatives: "gathering for" or "meeting about".
Exact(57)
B1 Cheers for Gore in New York President Clinton and Vice President Al Gore flew to New York last night to celebrate Hillary Rodham Clinton's election to the Senate, assembling on stage at Madison Square Garden for one more ceremonial swearing-in.
As a military band played patriotic music and dignitaries began assembling on the stage, I moved to the front of the crowd and joined one of the squirming, body-to-body sweat-drenched masses of humanity that engulf Chávez wherever he goes.
The Chartists assembling on Kennington Common.
In Washington, groups of friends and schoolmates began assembling on the U.S. Capitol lawn about 11 30 a.m.
This is bittersweet for me". The marchers began assembling on the Mall in the wee hours of the morning.
EVEN before the thick gray smoke shrouding Lower Manhattan had cleared, peace activists had begun assembling on campuses.
The need for transportation of larger prefabricated elements and more complex processes of assembling on site become important issues.
Utilization of organic photodetectors (OPDs) and their applications for assembling on flexible and curved substrates have increased in recent years.
Similar(3)
These are based on the self-assembling on surfaces of functionalized organic radicals.
The HCNFs was fabricated by monolayer oxidized carbon nanospheres (OCS) self-assembling on laser desorption/ionization (LDI) target.
The nanocatalysts modified electrodes were fabricated by simple self-assembling on 3-aminopropyl-trimethoxysilane (APTMS) modified glassy carbon.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com