Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
She is assembling a campaign team and said she expected to spend $60,000 to $100,000, including for advertising.
In her first few months in the race, Ms. McMahon has spent more than $5 million of her own money running television and radio advertisements, assembling a campaign staff, and traveling around the state.
She proved to be a formidable candidate, raising millions of dollars and assembling a campaign organization that aggressively exploited the personal and political baggage of her opponent, Representative John E. Sweeney, who frequently found himself on the defensive.
Mr. Graham intends to spend the next several weeks assembling a campaign staff, raising money and reaching out to supporters in Florida and around the country, before a formal campaign announcement in April, aides said.
She proved to be a formidable candidate, raising millions of dollars and assembling a campaign organization that aggressively exploited the personal and political baggage of her Republican opponent, Representative John E. Sweeney, who frequently found himself on the defensive.
Republican activists have complained in recent months that Mr. Giuliani is not following the script for a presidential campaign, and say he was late in assembling a campaign team and starting serious fund-raising.
Similar(52)
He quickly assembled a campaign staff that included top operatives and experienced donors.
Labour has huge debts, making it hard to assemble a campaign fund.
Despite his time in the Senate, LeMieux struggled to assemble a campaign war chest.
Already, Sanders has tapped Pete D'Alessandro, a well-regarded Iowa operative, to assemble a campaign team in that crucial caucus state.
At the same time, the adviser acknowledged, she cannot wait too long to assemble a campaign operation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com