Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assemblies who" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to refer to groups or gatherings of people, but it lacks context and clarity.
Example: "The assemblies who gathered for the conference were eager to share their ideas."
Alternatives: "groups that" or "gatherings which".
Exact(9)
They, in turn, select representatives to the provincial assemblies, who also serve for two and one-half years.
Mr. Bishop, a flag bearer at school assemblies who had said he wanted to join the Air Force, wrote in the note, "I will make you pay".
In mid-September it did badly in state by-elections triggered by members of state assemblies who had won national parliamentary seats.
"For our part, we always want to be clear that if a compromise has to be made it will be made by the general assemblies who will decide themselves on an offer from the government," he told the Guardian.
That party looks leaderless and without a strategy to match the BJP.The BJP had briefly wobbled in a set of by-elections in September (to fill seats of members of legislative assemblies who had moved up to the national parliament).
In Ms. Shankar's petition, the Supreme Court was asked to suspend "tainted" police officers, government officials and members of Parliament and legislative assemblies who are facing rape or murder charges.
Similar(51)
Many of the members of the county assembly who had opposed him were voted out.
Clifford Hlatywayo, spokesman for the MDC youth assembly, who was at the rally, said: "The accusation is not true.
He bowed three times to the assembly, who bowed back to him, and then he and the court sat down.
Each of these 62 units has a directly elected mayor and assembly who serve office for four years.
They include Laura Jones, 24, the youngest member of the assembly, who was elected in the multi-seat constituency of Wales South East.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com