Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "assembled you" is not correct and does not convey a clear meaning in written English.
It may be intended to express the act of gathering or bringing people together, but it lacks clarity and proper context.
Example: "I have assembled you all here today to discuss our future plans."
Alternatives: "gathered you" or "brought you together".
Exact(20)
Du Bois was seventy-eight, and assured the assembled: You do not stand alone.
I've assembled you because you're the best at what you do you're the finest criminals in the entire world, each with your own unique set of skills.
Once the puzzle is assembled, you can install a free app and then point your iPhone or iPad camera at the completed scene.
Although it arrives assembled, you will have to take it apart to put the frame on your phone using an included mini hex driver.
Obviously, we want that outcome to be profitable, and to generate revenues and the like, but because of almost the epiphany I went through, I realized that if the proper team has been assembled, you will be successful.
Once your droid is assembled you follow a set of instructions on the mobile app to teach your robot to follow you, simulate force pushes, and other cute games.
Similar(40)
Ask the maestro behind the bar to assemble you a plate.
This curiosity about our involuntary reactions stemmed from her experience assembling You An Orchestra You A Bomb.
In fact, you could assemble, you know, several dozen examples of the best reporters working today, and they will stack up against any generation of reporters ever.
As you assemble pictures, you'll find that you keep centering around certain aspects or looks.
Once you have assembled everything, you're ready to set up the playing field.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com