Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assembled us" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a situation where a group of people has been brought together or gathered for a specific purpose.
Example: "The committee assembled us to discuss the upcoming project and share our ideas."
Alternatives: "gathered us" or "brought us together".
Exact(7)
On Monday, the dean at Columbia, where I was a student, assembled us and urged: "Don't wait to be drafted.
That dubious honour belongs to those who assembled us into the murderous forces that we became, and which we were intended to be all along.
At Camp Pendleton, Calif., a woman with a cold, unfeeling manner assembled us for a PowerPoint presentation and pointed us to brochures — nothing more, no welcoming sign of warmth or empathy for the jumble of emotions we were feeling.
Then one of the doctors, looking grave, assembled us outside Dad's room, out of his earshot, and explained that she thought it wise for us to consider saying our goodbyes.
4 The latter assembled us in the Athenaeum, so named from the educational activities that were carried on in it, and informed us of the soldiers' action.
Any good PR stunt calls for video, and the company executives deftly assembled us in front of a camera to capture our reaction.
Similar(53)
Course reader, assembled by us for this course.
So it is all the more intriguing that the banquet Mr. Tong assembled for us a few nights ago was defiantly not the New York Chinese style that he is so associated with, in its presentation, pacing and, most of all, choice of dishes.
Elected officials assembled behind us.
Other days, he's a stupid dupe who can't handle the foreign forces assembled against us.
They're a rag tag crew who come from three different countries US, UK, and Brazil and have never met before, but were assembled by us via an international talent search held on The Creators Project this November.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com