Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assembled in for" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be a combination of words that lacks clarity and proper context.
Example: "The components were assembled in for the final product." (This example is incorrect due to the phrase itself.)
Alternatives: "assembled in" or "put together for".
Exact(1)
And a trade war would add thousands of dollars to the price of automobiles in the U.S., as well as place at risk tens of thousands of jobs, if, as expected, the light trucks and S.U.V.s assembled in, for example, Michigan, Ohio, and Indiana, could no longer be sold in the growing Mexican market.
Similar(59)
A time-resolved near-infrared system, assembled in-house, was used for all optical measurements.
Last night, white supremacists assembled in Charlottesville for a public demonstration of hate.
It has wings and an electric engine, and can be assembled in minutes for hand-launching.
Many export parts and components that are then assembled in China for re-export.
Assembled in preparation for a projected documentary film to be produced by Ronald F. Maxwell that was not completed.
Many of the world's biggest recording artists assembled in Scotland for the MTV Europe Music Awards last night.
AMONG all the grand delegations assembled in Tehran for the Islamic conference, none boasted more top brass than Syria's.
As for Davis, he sought bold new musical directions as well; it took a new quintet, which he assembled in 1963-64, for him to find them.
In the predawn darkness, a quiet army of runners assembled in Midtown for the bus convoy, clutching their plastic bags containing their bright orange numbers.
In Los Angeles, a cast that included Julie Christie, Alfre Woodard, Christine Lahti, Mary McDonnell, Barbara Williams, Eric Stoltz, Ed Begley Jr. and Jose Zuniga assembled in midafternoon for a dress rehearsal at the Powerhouse Cultural Space of the Los Angeles Filmmakers' Cooperative.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com