Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
E-Science Semantic Grids can often be thought of as a dynamic collection of semantic subgrids where each subgrid is a collection of a modest number of services that are assembled for specific tasks.
Industrial hygiene measurements measured under known conditions were assembled for different tasks.
He said the absence of American agreement was resulting in rising costs and disillusioning the team of experts he had assembled for the task.
The band assembled for this task includes a veteran drummer, Victor Lewis, along with the vibraphonist Steve Nelson, the trumpeter Jeremy Pelt, the pianist Bruce Barth and the bassist Santi Debriano.
The task force assembled for 90-minute monthly working meetings throughout 2018, charged with creating and administering a survey to CUL staff to test their knowledge of copyright. CTS didn't want to make any assumptions about CUL staff knowledge, and in their day-to-day work task force members had witnessed a great deal of false confidence about copyright.
The three men were assembled for a kind of six-month reunion of the Hurricane Sandy Debris Removal Task Force, which involved twenty-five city, state, and federal agencies working together in surprising harmony.
Product may also be assembled for export.
So for years, the government has assembled task forces that call for greater cooperation and communication between the public and private sectors.
Stephen King, who preceded her, had taken the assembled literati to task for its critical neglect of writers such as John Grisham, Tom Clancy and himself.
The army assembled a task force to assess the tunnel threat in the area in 2014, he said, and began preparing for the current operation more than a month ago.
S.& P., part of McGraw-Hill, assembled a task force on accounting issues last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com