Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "assembled document" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a document that has been put together from various sources or components.
Example: "The assembled document includes all the necessary reports and data for the meeting."
Alternatives: "compiled document" or "consolidated document".
Exact(2)
Quickly assembled document of the activists' recent persecution.
The six-page, single-spaced synopsis is a hurriedly assembled document that would hardly satisfy an American audience schooled in police dramas.
Similar(58)
He and others assembled documents and hired a lawyer, who went to federal prosecutors.
We can get data from anywhere and send your assembled documents everywhere.
Athanasius' "golden decade" of peace and prosperity followed, during which he assembled documents relating to his exiles and returns in the Apology Against the Arians.
The document processing finally leads to ground documents, ground sub-documents, and assembled documents through several phases of to-be-finalized documents.
At the meeting of the Working Group, the assembled documents are reviewed and summarized by discipline-related subgroups.However, any member of the Working Group has access to all of the assembled literature.
He spent hours assembling documents and depositing them with friends.
Once sales agents took in applications, they passed files on to the processing department, where case managers were supposed to assemble documents and submit them to lenders.
The communications were discovered Thursday when Mr. Sampson turned over the material to officials who were assembling documents in response to Congressional requests.
Their work includes assembling documents, drafting and submitting various filings, and sometimes representing clients before the VA regional office, Board of Veterans Affairs, and Court of Appeals for Veterans Claims.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com