Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
The phrase "assembled along" is correct and usable in written English.
It can be used to describe the arrangement or gathering of items or people in a line or specific area.
Example: "The chairs were assembled along the perimeter of the room for the event."
Alternatives: "arranged along" or "set up along".
Exact(33)
Assembly of eukaryotic ribosomal subunits occurs in the cell nucleolus where ribosomal proteins are assembled along with rRNA by a myriad of processing and assembly factors (reviewed in: [1]).
Television crews assembled along one wall.
A youthful crowd had assembled along the iron railing that protects the steep embankment.
Hundreds of Gurkhas assembled along with politicians from all the parties and campaign supporters.
Immediately after the invasion, diplomats said, sandbag bunkers were assembled along the waterfront to guard against raiders from the sea.
Relatives gathered Tuesday on the porch of the trailer across the street, staring at the television news trucks assembled along the broken asphalt road.
Similar(27)
Last week senior executives and scientists started assembling along East Redwood Street as early as 17 hours before the department opened for business the next day.
Tammy doesn't like men or shouting, so Kelly, the cat keeper, ordered all available men to assemble along the bottom perimeter.
Long before dark, tens of thousands of spectators began to assemble along the East River and around the harbor's rim, for the fireworks show.
Shortly thereafter it was decided that the allied armies, comprising a total of about 794,000 troops, should assemble along the French frontier and march on Paris by convergent routes.
As the President's motorcade headed to the party, several hundred activists were assembling along the route to his second event — a dinner hosted by Ann and Gordon Getty, in Pacific Heights, on a street known as Billionaires' Row.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com