Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "assemble technology" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of gathering or putting together various technological components or systems.
Example: "In order to create the new prototype, we need to assemble technology from different sources and integrate them effectively."
Alternatives: "compile technology" or "gather technology".
Exact(5)
Installation process of civil foundation and closed-type equipments is optimized dynamically with virtual assemble technology.
Furthermore, people can acquire knowledge on the STI and skills to assemble technology.
With a bottom-up assemble technology, heterogeneous magnetic nanobrushes, consisting of Co nanowire arrays and ferromagnetic Fe70Co30 nanofilm, have been fabricated using an anodic aluminum oxide template method combining with sputtering technology.
At the end of those eight weeks, people come out of that program, are well-versed, and have a much broader perspective of how to assemble technology and build solutions to solve business problems.
Rather than being the realisation of a single idea, they reflect the power of collaborative teams that collect and assemble technology from many different fields into new tools for biological discovery.
Similar(55)
We assemble technologies.
The Medstory purchase, said Peter Neupert, vice president for health strategy at Microsoft, was a first step in a broader company strategy to assemble technologies that would "improve the consumer experience in health care".
We assemble technologies, we assemble parts to make a product.
Module assembling technology for drug delivery system manufacturing was used.
The assembled technology and engineering executives in the room offered some practical answers.
Not only is it a fast-growing consumer market, but it has also become a low-cost workshop for assembling technology products for American, European and Japanese concerns.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com