Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "assemble along" is correct and usable in written English.
It can be used when instructing a group to gather or come together in a specific location or direction.
Example: "Please assemble along the main road for the start of the parade."
Alternatives: "gather along" or "meet along".
Exact(13)
Tammy doesn't like men or shouting, so Kelly, the cat keeper, ordered all available men to assemble along the bottom perimeter.
Long before dark, tens of thousands of spectators began to assemble along the East River and around the harbor's rim, for the fireworks show.
Shortly thereafter it was decided that the allied armies, comprising a total of about 794,000 troops, should assemble along the French frontier and march on Paris by convergent routes.
Functionalized iron oxide particles can assemble along the direction of applied magnetic field, and the directional dependence of the assembled iron oxide particles can be utilized for device purposes.
As it can be seen from the SEM images in Fig. 3a and 3b, nanoparticles assemble along the direction of electric field, connect end to end and bridge the electrode gap.
Will it become a standard part of the equipment parents assemble along with crib and car seat in anticipation of their blessed event?
Similar(47)
Assembly of eukaryotic ribosomal subunits occurs in the cell nucleolus where ribosomal proteins are assembled along with rRNA by a myriad of processing and assembly factors (reviewed in: [1]).
Television crews assembled along one wall.
A youthful crowd had assembled along the iron railing that protects the steep embankment.
Hundreds of Gurkhas assembled along with politicians from all the parties and campaign supporters.
Immediately after the invasion, diplomats said, sandbag bunkers were assembled along the waterfront to guard against raiders from the sea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com