Your English writing platform
Discover Ludwig"assemble about" is not a correct or commonly used phrase in written English
It may be better to use "gather around" or "congregate around" instead. Example: The group of protesters began to assemble about the police station, demanding justice for their fallen comrade.
Exact(10)
Try to assemble about five to eight people.
An Arizona company would use the property to assemble about half of the city's total daily trash load before shipping it out by rail.
In a large bowl, assemble about 2 cups of roughly chopped raw vegetables, like zucchini, cucumber, avocado, corn and bell pepper.
Through the 1960s, the Police Department used informants, wiretaps, agents provocateurs and undercover officers posing as activists, lawyers and journalists to assemble about one million intelligence files on individuals and groups involved in political activity.
Through the 1960s, the Police Department used informants, wiretaps, agents provocateurs and undercover police officers posing as activists, lawyers and journalists to assemble about a million intelligence files on individuals and groups involved in political activity.
Gober has tried to reconstitute that exhibition, managing to assemble about half the pictures from the original show, which he augments with as many of the artist's works of the same vintage.
Similar(50)
The Met assembled about as strong a cast as could be hoped for today.
After the insertion of this first 'reference screw', apply a rail with its two template clamps (assembled about 3 cm apart) to femur.
The 83,947 common bean EST sequences (as of October 1, 2010) can be assembled into about 20,000 unique sequences.
The exhibition assembles about 150 oils, pastels, watercolors and other works on paper.
Assembling about 100,000 troops near Chattanooga, Tennessee, in May 1864, he began his invasion of Georgia.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com