Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "assemble a working" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of putting together a functional version of something, such as a device, project, or system.
Example: "We need to assemble a working prototype before the presentation next week."
Alternatives: "create a functional" or "build a working".
Exact(15)
"For a million dollars you can assemble a working germ factory," the narrator says.
Mr. Obama said the Clintons had been unable to assemble a working majority in Congress in the 1990s, when Mr. Clinton was president.
Main dimensions, roughness and weight of the printed pieces were measured and finally, parts of highest quality were used to assemble a working prototype.
But this is not scheduled to take place until at least four weeks after the election – giving Mr Cameron the chance to try to assemble a working coalition with the Liberal Democrats and the DUP.
One can buy the parts required to assemble a working version of the polio virus (it's been done) or genes that, when put together properly, can make feces smell like wintergreen.
"One of the things that we've done is assemble a working group of about 25 companies who have been working across industry sectors to see how to implement the guiding principles of human rights," he said.
Similar(45)
It assembled a working group of experts in the field and required that they collaborate rather than compete.
(Google has also assembled a working group of outside scholars to advise the company on complying with the Costeja decision).
The Obama Administration assembled a working group to determine the "social cost" of each ton of greenhouse-gas emissions.
D'Alema, leader of the Democrats of the Left (Democratici di Sinistra; DS), as the PDS had renamed itself, assembled a working majority and became prime minister.
In 2013, the National Heart , Lung and Blood Institute assembled a working group on epidemiology and population sciences from its Advisory Council and Board of External Experts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com